Development and updates on this website have come to an end. There won't be any more update in the foreseeable future.
More details here

咆哮的1920年代

20世纪20年代,立体派艺术蓬勃兴起。强调几何特征的风潮不仅影响了克莱斯勒大厦,也改变了女性的时尚风格。全新的剪裁设计,正揭示着一场不协调的碰撞变革——现代化。在美国,现代科学正在化一切为可能。
蒸汽火车、福特汽车、无线电的使用,将世界推向乐观浪潮的更远处。
爵士乐响彻通宵,人们在查尔斯顿舞步中奔赴下一场永不结束的宴会。没有人能拒绝加入这场狂欢,特别是某些艰辛跻身于美国的没落贵族。

“不要再跟我谈起你的幻觉。”一位母亲将绘着橡树的家谱图轻轻推进壁炉,“从登船的那天起,你已是一位荣耀的美国人。”
“与我们一起迎接‘新时代’吧。”

喀斯卡特的秋天

她记得喀斯卡特山脉里的每一棵树木。
苔藓的形状、生长轮的不规则、蚁窝的规模,每一棵树都是那么的不同。为了倾听它们的诉语,她多次背离母亲的期待,逃过一切没有结尾的宴会,只身闯入森林的长夜。
继父也记得喀斯卡特山脉里的每一棵树木。
身为林业大亨的他,最擅长对树木的价值侃侃而谈。股价上升得愈快,他便谈得愈快活。

直到1928年的那一天。
木材供应崩溃,他猛然陷入一场旷日持久的沉默。大萧条就像一场最时兴的宴会,曾经的新贵无人能够缺席。推平森林、变卖土地似乎成了唯一选择。
当父母签下合约时,她正依偎在橡树的枝杈里,尝试施咒让一根羽毛轻飘飘地浮起。
在喀斯卡特的这个秋天,她想改变命运。

她的世界
有另一种哲学

白雪松:听说你的母亲为了追随“美国工业之梦”,背弃了自己的神秘学家族。我很好奇,你是如何理解“美国梦”的?
槲寄生:我不理解。
白雪松:……
白雪松:如果用一个词语来形容它呢?我认为,“美国梦”至少是一种信念。
槲寄生:也是一门生意。
白雪松:“美国梦”是焰火纷呈。
槲寄生:“美国梦”是遍地灰烬。
白雪松:你选择的好像都是非正面的词语。
槲寄生:我相信每个人选择的词语都不尽相同。
槲寄生:或许,等我们听到了足够多含义相悖的词语后,才能真正地理解……何为“美国梦”。